Thema: Warum Pseudolatein für Magie? Und warum nicht?
| << Wo gibt es Bundschuhe? - Ich und mein Helm - Welchen soll ich eigentlich...? >> |
| Autor |
Nachricht | |
Leander

Alter: 22 Anmeldedatum: 03.11.2008 Beiträge: 4186 Wohnort: Berlin
|
Direktlink | Verfasst am: 26.06.2009, 16:17 Titel: |
|
|
Es gibt im lateinischen sowieso viel zu viele Vokabeln ("Bergerdbeerenstrauch" kann ich mir nie merken), aber die Grammatik bekomme ich problemfrei hin. Gib mir ein Stowasser und ich übersetze ordentlich.
Leander, wollte auch mal angeben  _________________ Du bist nicht in der Lage verständliche Beiträge nach den Regeln der deutschen Sprache zu schreiben? Das hier ist die Lösung. |
|
| Nach oben |
|
 |
inLarp

|
|
| Nach oben |
|
 |
Nount

Alter: 27 Anmeldedatum: 08.06.2007 Beiträge: 1727 Wohnort: Osnabrück und Beckum
|
Direktlink | Verfasst am: 27.06.2009, 18:29 Titel: |
|
|
Ich als Lateinstudentin finde das DSys-Latein an sich eher grauenvoll. Aber trotzdem verstehe ich nicht, was ein DSys-Spruch aussagt, weil die Wörteraneinanderreihung dazu viel zu krude ist und Fantasiewörter drin sind, die gar nichts bedeuten und damit nicht ins Schema passen.
Außerdem muss man noch einiges hineininterpretieren - das fällt dem, der einen Magier spielt und somit die Sprüche kennt und das Passende damit assoziiert, vielleicht gar nicht mehr auf ... Ich argwöhne, dass da Betriebsblindheit im Spiel ist.
Und kaum hört man ein Wort des Spruches nicht, funktioniert das ganze Schema nicht mehr.
Es hat sich eingebürgert; ich denke nicht, dass man das Pseudolatein noch großflächig ersetzen könnte oder auch sollte (auch wenn ich es toll finde, dass einige in anderen Sprachen zaubern, z.B. "unsere" Fantasiesprache Altdanglar oder reale bzw. erfundene Sprachen oder auf Deutsch). Aber ich erkenne den von dir geschilderten Vorteil eben nicht. Mag sein, dass das bei manchen Leuten funktioniert, aber nicht bei allen.
| Alex hat Folgendes geschrieben: |
Wann immer dieses Argument höre, die außerhalb des Internets statt findet, frage ich, wer denn überhaupt Latein kann. Da heben sich höchsten die Arme von 10 % der Anwesenden. Wenn man denen einen einfachen deutsch Satz gibt (Das Mädchen geht Wasser holen), scheitern von 10 Leuten 9 schon daran. Es kann kaum jemand Latein, höchstens Ansatzweise. Dieses Argument finde ich sehr seltsam. |
Hattest du eigentlich Latein in der Schule?
In den meisten Schulen lernt man nicht, vom Deutschen ins Lateinische zu übersetzen, daher können das die wenigsten. Klar kann man die einfachsten Sätze nicht übersetzen, wenn man die Vokabeln nur Latein->Deutsch gelernt hat und die Regeln für lateinische Satzbildung nicht kennt.
Man muss (von wenigen Ausnahmen an einigen Schulen abgesehen) Latein studieren, um Deutsch --> Latein übersetzen zu lernen ... Umgekehrt ist das sehr viel leichter.
Man muss aber auch nicht fließend Latein können, um die DSys-Sprüche als unangenehm zu empfinden. Ich finde es ja gar nicht schlimm, einfach irgendwelche lateinischen Wörter aneinanderzureihen, aber es hört sich einfach unglaublich albern an, dass einige Wörter quasi zur Zierde (damit nicht alles so gleich klingt) dekliniert und konjugiert werden (ich hab grad nicht das Liber Magicae mit der Wörterliste zur Hand).
Das wirkt auf mich so albern, als ob ich deinen Namen "Ah'lexé" schreiben würde, damit er toller aussieht - die hinzugefügten Elemente haben eine Funktion, aber in diesem Fall sind sie unnötig und falsch angewendet und das wirkt dann nicht authentisch, sondern blöd.
(Bevor jemand meckert: Nein, das soll kein Seitenhieb gegen Apostrophe und Akzente in Fantasynamen sein, das habe ich selbst schon gemacht und ich halte es in einigen Fällen für berechtigt, wenn es auch häufig in eher "unberechtigten" bzw. überflüssigen Fällen angewendet wird)
Mfg
Stefanie, wollte nur mal ihre grundsätzliche Meinung kundtun  |
|
| Nach oben |
|
 |
Hana

Alter: 27 Anmeldedatum: 03.01.2007 Beiträge: 2649 Wohnort: Beckum
|
Direktlink | Verfasst am: 27.06.2009, 19:09 Titel: |
|
|
Dass Pseudolatein als Ersatz für das "Codewort" am Ende des Spruchs funktioniert, bezweifle ich - dass es in einigen Situationen funktionieren kann, denke ich hingegen schon.
Bei Kampfzaubern bleibt das Problem:
- Der Gegner muss hinhören, und zwar sehr genau hinhören, um den Satz zu verstehen
Egal, wie laut und deutlich du sprichst und intonierst, wenn der Gegner abgelenkt ist, wird das schwierig. Und zur Ablenkung reichen Leute um ihn herum, die irgendwas tun ...
Ich bin jemand, der sehr viel üben muss, um Fremdsprachen zu verstehen, Gehörtes erschließt sich mir nicht so schnell, und ich muss mich dazu mehr konzentrieren als andere. Wenn wir uns mal sehen sollten, können wir deine Theorie "Jeder versteht das nach ein paar Sätzen" gern mal ausprobieren, aber ich bin noch skeptisch (Nein, mit der Nount üben wäre nicht repräsentativ, wir durchschauen uns zu schnell )
Das Kommandowort in den Zauber zu integrieren ist prinzipiell eine gute Idee, allerdings finde ich die DSys-Kommandoworte ziemlich blöd, die möchte ich lieber ganz leise sagen, so dass sie fast keiner mitbekommt. Bei Kampfmagie müsste man so oder so das Wort laut sagen, weil man i.d.R. nicht dicht am Bezauberten steht, aber auch da wäre ich ein wenig skeptisch - mir ist es immer noch lieber, diese Kommandowörter nicht in-time zu benutzen. Wie gesagt, die DSys-Zaubernamen finde ich so furchtbar unmystisch ...
Deutsche Reime fände ich ganz schön, sehr ... traditionell. Ohne Reime oder spontan improvisiert klänge es mir zu sehr nach Priester, das würde ich nicht so mögen.
Beim "passend beschreiben", ob nun pseudolateinisch oder deutsch verklausoliert, habe ich im Dragonsys allerdings immer ein Problem:
Die Zauber sind sehr ähnlich.
Bei Heilzaubern ist es deutsch noch möglich, wie aber machst du auf Pseudolatein klar, ob du ein "Körper heilen" oder "Wunde heilen" wirkst? Ganz gewitzte Gemüter mögen antworten, man könne ja durch Gesten entweder den ganzen Körper oder nur z.B. den einzelnen Arm einbeziehen - aber bei mehreren Treffern auf den einen Arm wirds kompliziert ...
Bei Kampfzaubern erst recht: Wie unterscheide ich ohne Ansage den "Mentalen Bolzen" vom "Mentalen Dolch"?
Ich bin in der Hinsicht ja ein einfaches Gemüt: Bei Kampfmagie möchte ich vom Gegner klar und deutlich wissen, was der von mir will. Mit Magie, die ich interpretieren und mir noch selbst eine Wirkung ausdenken soll, bin ich nicht zufrieden; wenn mir da nämlich nix einfällt, bin ich ewig furchtbar unzufrieden mit mir. Da ist mir lieber: Erst eine tolle Show, dann ein kurzes Codewort, dankeschön, dann fall ich auch gerne um. Ist halt mein Geschmack, wer's nicht mag, bitteschön.
Ich benutze die russisch angehauchte Fantasysprache unseres Hintergrundlandes, die passt mMn einfach besser zum Charakter und zum russischen Akzent als Latein. Genauso mag ich Elfenmagier lieber in Sindarin/Quenya zaubern hören als in DSys-Formeln - weniger verständlich, aber mehr Flair.
Weil mir die Formeln im Moment noch zu kurz sind (schon ein bisschen länger als DSys-Formeln, aber z.B. Körperheilen in 10 Sekunden ist mir einfach zu schnell), möchte ich noch deutsche Reime anhängen, erstens kann ich mir die besser merken und zweitens ist das wohl auch interessanter, weil der Zuhörer was versteht. Sprachen mischen fände ich überhaupt schön, auch für Rituale. Und ist ja nichtmal was Neues: "Abrakadabra, dreimal schwarzer Kater ..." klingt doch magisch genug, oder nicht?
viele Grüße,
Annkathrin _________________ Liverollenspiel im Münsterland:
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Irian
Alter: 33 Anmeldedatum: 23.12.2007 Beiträge: 384 Wohnort: Regensburg
|
Direktlink | Verfasst am: 27.06.2009, 20:25 Titel: |
|
|
| Hana hat Folgendes geschrieben: | | Bei Heilzaubern ist es deutsch noch möglich, wie aber machst du auf Pseudolatein klar, ob du ein "Körper heilen" oder "Wunde heilen" wirkst? Ganz gewitzte Gemüter mögen antworten, man könne ja durch Gesten entweder den ganzen Körper oder nur z.B. den einzelnen Arm einbeziehen - aber bei mehreren Treffern auf den einen Arm wirds kompliziert ... |
Also bei Heilzaubern finde ichs relativ einfach. Das macht man ja nicht mal auf die Schnelle, da bleibt viel Zeit und genau wie bei einer mundanen Heilbehandlung spricht da nichts dagegen, auch mit dem Patienten zu reden. _________________ Wieder da: LARPMagier.de - Die Seite für LARP-Magie |
|
| Nach oben |
|
 |
inLarp

|
|
| Nach oben |
|
 |
Hana

Alter: 27 Anmeldedatum: 03.01.2007 Beiträge: 2649 Wohnort: Beckum
|
Direktlink | Verfasst am: 28.06.2009, 08:37 Titel: |
|
|
Deshalb sagte ich ja: Auf deutsch ists einfach, aber wie machst du es nur mit Pseudolatein? Darum ging es ja, ob man das ohne Übersetzung versteht. _________________ Liverollenspiel im Münsterland:
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Irian
Alter: 33 Anmeldedatum: 23.12.2007 Beiträge: 384 Wohnort: Regensburg
|
Direktlink | Verfasst am: 28.06.2009, 09:55 Titel: |
|
|
Wenn man auf Altgriechisch zaubert, um mal ein extremeres Beispiel zu nehmen (erstaunlicherweise gibts dafür sogar VHS-Kurse, auch wenn der hiesige erst nächstes Jahr neu anfängt), bedeutet das doch nicht, dass man nicht mit dem Patienten REDEN darf? Der Zaubervorgang selbst bleibt mystisch, aber der Magier kann doch mit dem Patienten trotzdem normal sprechen, davor oder danach (dazwischen dürfte eher ungünstig sein).
Heilmagie hat den Vorteil, dass die Kommunikation zwischen den beiden (oder mehr) Mitspielern problemlos ist. Bei Kampfmagie ist das zum Beispiel was anderes. Zu schade, dass ich selbst so gut wie nie Heilmagie einsetze - mundane Heilung ist einfach lustiger ;) _________________ Wieder da: LARPMagier.de - Die Seite für LARP-Magie |
|
| Nach oben |
|
 |
Hana

Alter: 27 Anmeldedatum: 03.01.2007 Beiträge: 2649 Wohnort: Beckum
|
Direktlink | Verfasst am: 28.06.2009, 10:38 Titel: |
|
|
Nochmal langsam, extra für Irian :
Natürlich darf man mit dem Patienten reden. Es geht aber darum, dass Alex den Vorteil von Pseudo-Latein darin sieht, dass man Inhalte damit (angeblich) für Zuhörer rein in Pseudolatein ohne Übersetzung verständlich machen könne.
Wenn ich sowieso danach auf deutsch mitteile, was ich will (egal ob im Gespräch, durch OT-Kommandowort oder durch einen Reim auf deutsch), dann brauche ich ja keine Formel, die von sich aus verständlich ist. Dann kann ich beliebiges Fantasygebrabbel nehmen. Jetzt klar?
Und in diesem Zusammenhang sehe ich bei den DragonSys-Zaubern beim Pseudolatein das Problem, dass die Zauber z.T. sehr ähnlich sind und man die Unterschiede mMn kaum deutlich machen kann, wenn man keine deutsche Sprachkomponente benutzt.
Jetzt klar? _________________ Liverollenspiel im Münsterland:
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Irian
Alter: 33 Anmeldedatum: 23.12.2007 Beiträge: 384 Wohnort: Regensburg
|
Direktlink | Verfasst am: 28.06.2009, 10:50 Titel: |
|
|
Ah, so rum meinst du das (ich dachte, du meinst mit "deutsch" die Sprüche selbst). Nun, da muß man wohl erstmal nen Unterschied machen:
a) DragonSys-Pseudo-Latein und
b) Das von Alex vorgeschlagene Pseudo-Latein ("Lateinisierung von verständlichen Worten")
DragonSys-Pseudo-Latein bietet in Bezug auf diese Frage natürlich null Vorteil, ganz klar, dafür sind die Worte einfach zu unverständlich und von Nicht-Magiern zu verlangen, sie auswendig zu lernen, hat bislang nicht geklappt und wird auch nie klappen - und selbst wenn, ist "auswendig können" und "simultan übersetzen können" nicht das gleiche :-)
Bei der anderen Variante kann man sich streiten, denke ich mal. Wenn man, wie von Alex vorgeschlagen, das Konzept vorher kommuniziert, könnte es in einer "guten" Situation (also z.B. wenn Patient und Heiler beide an nem ruhigen Ort sind) durchaus funktionieren, dass der Patient mitbekommt, was nun geschieht. Auf dem aktiven Schlachtfeld aber zum Beispiel dürfte das Konzept kaum funktionieren, da sich hierfür beide Mitspieler stark konzentrieren müssen (der Magier beim sinnvollen Sprechen, der Patient beim Zuhören und "Übersetzen"), was in solchen Situationen mit Hektik, Gebrüll, etc. um einen rum schwer sein dürfte.
Insgesamt muß ich aber sagen, dass ich hier den Vorteil eher für minimal halte. In manchen Situationen kann es was bringen, aber für das Spiel im Allgemeinen bringt es imho nix. _________________ Wieder da: LARPMagier.de - Die Seite für LARP-Magie |
|
| Nach oben |
|
 |
inLarp

|
|
| Nach oben |
|
 |
Nount

Alter: 27 Anmeldedatum: 08.06.2007 Beiträge: 1727 Wohnort: Osnabrück und Beckum
|
Direktlink | Verfasst am: 28.06.2009, 11:19 Titel: |
|
|
| Irian hat Folgendes geschrieben: | Nun, da muß man wohl erstmal nen Unterschied machen:
a) DragonSys-Pseudo-Latein und
b) Das von Alex vorgeschlagene Pseudo-Latein ("Lateinisierung von verständlichen Worten") |
Wieso Unterschied? Alex schlug doch gerade vor, beides zu kombinieren, also latinisierte Wörter in die DSys-Formel einzubauen.
Aber Wörter zu latinisieren halte ich für eine blöde Idee. Beim Beispiel "circulum" wurde durch Zufall fast die wirkliche lateinische Entsprechung "circulus" erwischt, aber bei anderen Wörtern kann das wirklich albern werden (vor allem muss man dazu auch romanische Wörter erwischen und aufpassen, dass keine germanischen Ursprungs dazwischenflutschen ...). Dann doch lieber gleich 3,50 € investieren und sich ein Mini-Wörterbuch Deutsch-Latein kaufen, das in die winzigste Tasche passt Das ist nicht nur schöner, sondern auch deutlich einfacher.
Aber um es nochmal deutlicher zu sagen: Gerade das DSys-Formelsystem, aus identischen Bausteinen verschiedene Formeln aufzubauen, macht das System m.M.n. für die Erkennung von Sprüchen nur am Formelklang so ungeeignet. Wenn es (als völlig willkürliches Beispiel) nur 5 Zauber gäbe und jeder hätte eine andere Formel, in der nur 1 Vokal vorkäme (wie in "Drei Chinesen mit dem Kontrabass"), könnte man anhand der Formel den Spruch erkennen.
Mfg
Stefanie |
|
| Nach oben |
|
 |
Alex Moderator

Alter: 32 Anmeldedatum: 20.11.2006 Beiträge: 10561 Wohnort: Wahlhesse mit Ruhrpottherkunft
|
Direktlink | Verfasst am: 29.06.2009, 20:04 Titel: |
|
|
@ Nount
Sicher muss man interpretieren, aber das ist relativ einfach, so lange man die Sätze einfach hält, was man kann. Um das mal auf Deutsch rüber zu bringen: Auch ohne jede Grammatik versteht jeder das hier:
Mann mit Axt Baum kaputt. Baum kaputt zu Stücken. Baum Holz für Feuer.
Auf keinem anderen Niveau befinden sich die Pseudolateinsprüche. Wenn es wirklich Betriebsblindheit wäre, warum kann mich dann fast jeder nach Erklärung verstehen?
Es ist übrigens nicht schlimm, wenn man nicht jedes Wort versteht. Hast Du den Spruch, den ich als Feuerball-Beispiel genommen habe, Dir mal angeschaut. Deshalb wiederhole ich Worte. Das wirkt in Magieanrufungen auch völlig stimmig. Das muss man sicher auch dabei bedenken. Davon ab, sollte mein Feuerballbeispiel klar machen, dass ich gar nicht bezwecke, die Erkennbarkeit eines Zaubers ausschließlich in den Spruch zu legen. Aber ich sehe eine darstellende und die Erkennbarkeit unterstützende Funktion des Spruches besser an, als eine rein darstellende.
Ich hatte übrigens durchaus Latein in der Schule. Und ich kann davon heute gar nichts mehr, in keine Richtung.
| Zitat: | | Alex schlug doch gerade vor, beides zu kombinieren, also latinisierte Wörter in die DSys-Formel einzubauen. |
Jain, teilweise auch zu ersetzen. "Magia" z.B. versteht wirklich jeder. Ich benutze allerdings "Magica", weil es mir besser gefällt und auch klarer rüber kommt. Was lateinisch richtig ist, weiß ich nicht.
@ Hana
| Zitat: | | Ich bin jemand, der sehr viel üben muss, um Fremdsprachen zu verstehen, Gehörtes erschließt sich mir nicht so schnell, und ich muss mich dazu mehr konzentrieren als andere. Wenn wir uns mal sehen sollten, können wir deine Theorie "Jeder versteht das nach ein paar Sätzen" gern mal ausprobieren, aber ich bin noch skeptisch |
Gerne, Du erlaubst mir aber dann auch eine kleine sprachliche Einführung, ja?
Zu Deiner Frage zur Unterscheidung von Zaubern: Ich redete stets vom erweiterten Pseudolatein. Das Pseudolateind es DSys kann man als Grundlage nehmen, weil es unter den Magiespielern halbwegs bekannt ist, aber es ist in seiner Reinkultur sicherlich nicht ausreichend. Wenn man das Pseudolatein erweitert und sinnvoll einsetzt, könnte man die Sprüche auch differenzierter gestalten. Ich muss allerdings zugeben, dass ich die Problematik mit mentalen Irgendwassen nie habe, weil ich diese für praktisch nicht vernünftig darstellbar erachte und einfach weglasse.
| Zitat: | | Ich bin in der Hinsicht ja ein einfaches Gemüt: Bei Kampfmagie möchte ich vom Gegner klar und deutlich wissen, was der von mir will. Mit Magie, die ich interpretieren und mir noch selbst eine Wirkung ausdenken soll, bin ich nicht zufrieden; wenn mir da nämlich nix einfällt, bin ich ewig furchtbar unzufrieden mit mir. Da ist mir lieber: Erst eine tolle Show, dann ein kurzes Codewort, dankeschön, dann fall ich auch gerne um. Ist halt mein Geschmack, wer's nicht mag, bitteschön. |
Wir beide verstehen uns. Letztendlich will ich auch in diese Richtung. Nur Zauber bestehen ja nicht nur aus dem Spruch. Ein sinnvoller Spruch, mit sinnvollen Gesten und sinnvollen Komponenten sollte alles erschließen können.
Aber wir drehen uns im Kreise. Wenn wir uns mal wiedersehen sollten, würde ich mich freuen, wenn ich meine These an euch mal ausprobieren könnte. Ich erbitte mir ca. 20 Minuten Einweisung in das Konstrukt und werde danach sowohl selbst einige "Magische Handlungen" verbal darstellen und euch interpretieren lassen, sowie euch ein paar Handlungen darstellen lassen und selber interpretieren.
Grüße,
Alex _________________
Das Westlandeforum wurde gelöscht. Der Serviceprovider hat den Support leider eingestellt.
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Hana

Alter: 27 Anmeldedatum: 03.01.2007 Beiträge: 2649 Wohnort: Beckum
|
Direktlink | Verfasst am: 29.06.2009, 21:03 Titel: |
|
|
Ich bin einverstanden, argwöhne aber, das nächste Con, auf dem wir uns treffen, könnte das Conquest 2010 sein ... merkst du es dir so lange?
Das Pseudolatein aus dem DragonSys kennen viele Magierspieler, aber eben NUR Magierspieler. Darum halte ich das nicht für verständlicher oder mehr sinnvermittelnder als irgendeine Fantasysprache, für z.B. die meisten Krieger, Heiler etc. Denn in den DSys-Formeln kommen nur wenige selbsterklärende Wörter vor, die meisten finde ich eher schwierig zu merken ... _________________ Liverollenspiel im Münsterland:
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Alex Moderator

Alter: 32 Anmeldedatum: 20.11.2006 Beiträge: 10561 Wohnort: Wahlhesse mit Ruhrpottherkunft
|
Direktlink | Verfasst am: 29.06.2009, 22:14 Titel: |
|
|
Weiß nicht, kann sein, dass es erst 2010 ist. Ihr plant ja anscheinend nicht zum ILTI feat. EGI zu kommen, oder? (Nicht-Eingeweihten vielleicht bisher als das erste Forentreffen mit Zombie-LARP bekannt). Für sowas ist das ja unter anderem gerade.
Grüße,
Alex _________________
Das Westlandeforum wurde gelöscht. Der Serviceprovider hat den Support leider eingestellt.
 |
|
| Nach oben |
|
 |
|
|
|
Gehe zu Seite Zurück 1, 2, 3, 4 |
| |
Seite 4 von 4 |
Thema: Warum Pseudolatein für Magie? Und warum nicht?
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
Larp,
Larp Forum,
Larp Shop,
Larp Waffen,
Larp Bilder,
Larp Mittelalter,
Larp Schwert ,
Larp Rüstung ,
Larp Videos ,
Larp Ausrüstung ,
Larp Kleidung ,
Fantasy Bücher
Larp Forum Sitemap:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
|