Seite 9 von 9 ErsteErste ... 789
Ergebnis 81 bis 82 von 82
  1. #81
    Pikte
    Pikte ist offline
    Grünschnabel Avatar von Pikte

    Beiträge
    34
    @ Hana: siehe oben ;-)
    Was bleibet aber, stiften die Dichter.

  2. #82
    Tee
    Tee ist offline
    Alter Hase Avatar von Tee

    Beiträge
    1.712
    Zitat Zitat von Benutzer755 Beitrag anzeigen
    Die sollte man dann eher mit Akzent und fremdsprachigen Wörtern darstellen. Eben so, als würde man gerade Deutsch lernen. ....

    Wobei ich sagen muß, daß ich die deutsche Übersetzung von "Star of the County Down" sehr seltsam finde. Nicht, daß sie den Text nicht träfe, aber das gehört auf Englisch. Bei derart bekannten Liedern eine deutsche Übersetzung zu fokussieren, damit sie besser ins FantasyLARP passen, finde ich sehr gezwungen und unnötig.

    LG
    Benutzer755

    Zu Akzenten:
    Ich bin auf Con mal einem Mädchen mit ca. 14 Jahren begegnet die eine Zigeunerin spielte. Sie radebrechte deutsch mit einem herrlichen, gespielten spanischen Akzent. Das hat wunderbar gepasst und sehr gut für Ambiente gesorgt. Sie hat das auf einem 4-Tages Con durchgehalten. Ich muss sagen: Hochachtung davor

    Zu Liedern
    Ich finde auch dass oft dem übersetztem Text das nötige Feingefühl für Sprachmelodie fehlt. "nutbrown hair" mit "nußbraunem Haar" zu übersetzen mag völlig korrekt sein. Im Deutschen ist die Bezeichnung "nußbraunes Haar" unüblich und klingt von daher sehr gestelzt. Dazu kommt die fehlende Sprachmelodie. Das englische "nutbrown hair" hat für mich eine warme, etwas dunklere Sprachfärbung mit einem leichten Schwung von unten nach oben. Das deutsche "nußbraun" klingt im Gegensatz dazu hart und abgehackt und die beiden Us ziehen es zusätzlich nach unten, und es kommt im Sprachfluß nicht mehr nach oben.
    Ich zähle dieses Lied im Original seit ca. 20 Jahren zu meinen Lieblingsfolksongs, aber die deutsche Version taugt einfach nichts. Ich hatte ja schon überlegt, den Text selbst zu überarbeiten, bin dann aber doch davor zurückgeschreckt. Vor allem auch weil ja trotzdem alle anderen die "altbekannte" Version singen. :uhu:

    Was mir gerade noch auffällt: eigentlich müsste es als Larp Lied durchgehen heißt es doch im Original: "...such a coaxing elf.." ( ich hoffe ich habe es richtig geschrieben)

Seite 9 von 9 ErsteErste ... 789

Ähnliche Themen

  1. Larp-Lieder für die Ocarina
    Von Snupy91 im Forum LARP - Allgemein
    Antworten: 11
    Letzter Beitrag: 03.02.2014, 10:11
  2. Fantasy-Larp Anfänger!
    Von Laduguer im Forum Charaktere und Konzepte
    Antworten: 19
    Letzter Beitrag: 16.10.2012, 10:37
  3. Lieder für Larp
    Von Der mit dem Schwert (Archiv) im Forum Diverses LARP
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 02.07.2009, 07:52
  4. Mutationen für fantasy larp
    Von Cephiro im Forum Bauanleitungen und Selbstgemachtes
    Antworten: 32
    Letzter Beitrag: 17.11.2008, 13:53
  5. Fantasy-Larp
    Von Sarah im Forum LARP - Allgemein
    Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 22.04.2008, 18:14

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
  • BB-Code ist an.
  • Smileys sind an.
  • [IMG] Code ist an.
  • [VIDEO] Code ist an.
  • HTML-Code ist an.
(c) mit Unterstützung von Trollfelsen.de